[하린다이어리] 2026년 4월 3주차: 또렷이 부른 ‘엄마~ 아빠~’

하린 2026-04-20 어린이집 일상 1

2026년 4월의 세 번째 주가 시작됐다. 지난주 마지막 페이지에 ‘애미~’와 ‘아비~’라는 두 음절이 ‘엄마’와 ‘아빠’라는 정확한 두 음절로 한 칸 더 다가오길 적었는데, 이번 주 목요일 알림장에 그 한 줄이 정확하게 답을 받았다. ‘우리 가족 사진을 보며 해 맑은 얼굴로 ‘엄마~ 아빠~’라고 말하며 행복한 미소를 짓는 모습’이라는 한 줄이었다. 한 주 전 곤충 이름의 한 음절이 빠진 채로 따옴표 안에 들어왔던 자리가, 이번 주는 가장 가까운 두 사람의 이름이 정확한 두 음절로 한 칸 더 또렷해진 자리로 옮겨와 있었다. 출근버스 안에서 그 한 줄을 두 번 읽었다. 같은 한 주 안에 색을 한 칸씩 매칭해보는 자리, 집게로 한 칸씩 옮겨보는 자리, 클레이를 동그랗게 만들어보는 자리, 봄 나물 쑥을 코로 냄새 맡아보는 자리, 그리고 개구리처럼 두 발로 점프를 시도해보는 자리가 차례로 들어왔다. 화요일에는 색 한 칸 매칭, 수요일에는 도구와 모방, 목요일에는 가족을 부르는 두 음절. 한 주 사이에 분류·도구·표현이 한 칸씩 같이 자라고 있었다. 잠든 옆에 누워, ‘엄마~ 아빠~’라는 네 글자가 같은 두 사람을 한 줄 안에서 두 번 부른 자리가 한 번 더 또렷해졌다.

월요일 (4/20) – 종이컵 생일과 까꿍

월요일 출근버스 정류장에 7시 10분쯤 도착했다. 알림장은 새벽 6시 32분쯤 들어왔다. ‘꽃 종이컵을 가지고 놀이를 해보았다’는 첫 줄이 들어왔다. 노랑, 빨강, 분홍 등 다양한 색에 대해서 이야기를 나누어보며 꽃의 아름다움을 이야기 해 본 뒤 꽃 그림이 서로 다른 것을 보고 탐색해보고 꽃 이름을 언어로 표현해 보았다는 다음 줄에서, ‘노랑, 빨강, 분홍’이라는 세 색이름이 한 줄 안에 같이 들어와 있었다. 한 주 전 ‘노란색~’에서, 이번 주는 세 색이 한 줄에 차례로 자리하고 있었다.

겹쳐 있는 컵을 손가락으로 빼 보면서 소근육 놀이를 하고 ‘칙칙~’ 이야기를 하며 기차처럼 길게 종이컵을 놓아보며 놀이를 진행했다는 다음 줄에 이어, 종이컵을 많이 모아서 쌓고 또 쌓고 하면서 박수를 치며 좋아하여 ‘하린아~ 생일 축하해~’라고 말하며 생일 노래를 불러주자 즐거운지 몸을 흔들면서 함께 생일 축하 노래를 부르고 ‘후~’ 하면서 촛불을 끄는 것처럼 놀이를 즐겁게 해보았다는 다음 줄에서, ‘후~’라는 한 글자가 따옴표 안에 또 들어와 있었다. 두 주 전 늑대처럼, 한 주 전 민들레 홀씨에 이어, 이번 주는 생일 촛불에 한 칸 옮겨와 있었다. 같은 한 글자가 한 달 사이에 세 가지 자리로 옮겨가 있었다.

스카프를 가지고 ‘까꿍~’이라고 이야기를 하며 놀이를 하다가 노래가 나오자 ‘나비야~’라고 이야기를 하며 함께 나비야 노래를 불러 보았다는 다음 줄에서, ‘까꿍~’과 ‘나비야~’가 한 줄 안에 따옴표 안에 차례로 들어와 있었다. 놀이 중간 지나가는 친구가 있으면 친구의 얼굴을 가리면서 ‘까꿍~’이라고 이야기를 하며 친구와 웃으며 즐겁게 놀이했다는 다음 줄에서, ‘친구의 얼굴을 가리면서’라는 표현에 잠시 멈췄다. 다섯 달 전 보자기를 자기 머리에 쓰던 그 어깨가, 이번 주는 다른 친구의 얼굴을 가려주는 자리로 한 칸 더 들어가 있었다.

마지막에 날씨가 비가 금방 올 것 같이 바람도 불고 흐려서 조금만 산책 후 교실에 들어왔다는 줄, 그리고 밖에서 만나 보았던 새 이야기와 바람 이야기를 하며 양말을 정리해 보았다는 줄. ‘양말을 정리해 보았다’는 표현이 한 주 만에 또 자리하고 있었다. 한 주 전 ‘스스로 양말을 벗고 정리하는 모습’이 처음 자리한 자리가, 이번 주는 양말 정리가 한 칸 더 자연스러운 일과로 들어와 있었다.

화요일 (4/21) – 도트 물감과 집게

화요일 알림장은 8시 25분쯤 들어왔다. 애벌레 꾸미기 놀이를 하였다는 첫 줄에 이어, 지난번에 만나 보았던 애벌레에 대해서 이야기를 나누어 본 뒤 알록달록 예쁜 도트물감을 보고 어떤 색인지 이야기를 나누어 보았다는 다음 줄에서, ‘도트물감’이라는 네 글자가 알림장에 처음 등장했다. 어떤 색이 있는지 언어로 표현해보고 제 입모양을 따라서 말해보는 놀이를 해보았다는 다음 줄에서, ‘입모양을 따라서 말해보는’이라는 표현이 또 한 번 적혀 있었다. 한 달 전 처음 등장한 같은 표현이, 이번 주는 색이름이라는 한 칸 더 구체적인 자리에서 한 번 더 자리하고 있었다.

가장 길게 멈췄던 줄은 그 다음이었다. ‘예쁜 꽃에 꿀을 옮겨보는 놀이를 하였다, ‘노란색은 어디 있나?’라고 말하며 노란색을 찾아 들어 올리자 하린이도 노란색을 찾아보려고 하며 두리번두리번 한 뒤 아무거나 찾아서 꽃 위에 올려 보았다. 아직은 일대일 대응이 조금은 부족하지만 다솔반에서 친구들과 함께 놀이를 하며 알아보도록 하겠다’는 한 줄이었다. ‘일대일 대응’이라는 다섯 글자가 알림장에 처음 등장했다. 색을 한 칸 한 칸 매칭해보는 자리가 알림장 한 줄에 처음 자리한 줄이었다.

처음에는 손가락으로 집어서 옮겨 보기는 소근육 놀이를 하였지만 이번에는 집게집게를 이용하여 옮겨 보기 놀이를 하였다는 다음 줄에서, ‘집게’라는 두 글자가 알림장에 처음 등장했다. 한 달 전 ‘스스로 가방을 정리’하던 그 손이, 이번 주는 도구를 한 칸 더 정교한 자리에서 잡아보는 자리로 옮겨와 있었다. 소근육 힘이 약하여 미끌미끌 떨어지기도 하고 그래도 끼워서 성공하며 즐거워하는 모습을 볼 수 있었다는 다음 줄에서, ‘끼워서 성공’이라는 표현이 따라왔다.

수요일 (4/22) – 봄 나물 쑥과 클레이 화전

수요일 알림장은 7시 37분쯤 들어왔다. 봄 나물 중 쑥을 탐색해보는 시간을 가져보았다는 첫 줄에 이어, 산책 시 보았던 것을 교실에서 보니 ‘후후~’라고 말하며 민들레 홀씨인 줄 알고 열심히 불어보는 모습이라는 다음 줄에서 짧게 웃었다. 두 주 전 민들레 홀씨를 ‘호호~’ 불었던 그 자리가, 이번 주는 쑥 앞에서 한 박자 다르게 한 번 더 적혀 있었다.

쑥의 냄새를 맡아보고 어떤 냄새인지 어떤 색인지 언어로 표현해 보았다는 다음 줄, 그리고 ‘음~’이라고 말을 하며 따라 말하려는 모습이 많이 보이는 요즘이라는 다음 줄에서, ‘음~’이라는 한 글자가 따옴표 안에 들어와 있었다. 한 칸 더 작은 소리도 한 줄로 자리하는 자리였다.

클레이를 본 하린이가 조심스럽게 만져 ‘이렇게~ 주물주물~’이라고 이야기하며 주무르는 모습을 보더니 용기를 내어 주물러보고 손가락으로 눌러보며 길게 늘려보며 다양한 방식으로 탐색했다는 다음 줄에서, ‘주물주물~’이라는 네 글자가 따옴표 안에 들어와 있었다. 탐색이 끝난 뒤 동그랗게 만들자 하린이도 모방하여 손을 모아서 동그랗게 만들어 보기를 시도했다는 다음 줄에서, ‘손을 모아서 동그랗게’라는 표현이 알림장에 처음 등장했다. 두 손이 한 칸 더 모이는 동작이 한 줄로 자리한 자리였다.

아까 탐색해 보았던 쑥을 올려놓고 눌러보면서 삼짇날에 먹는 화전을 만들어 보기도 하였다는 다음 줄에서, ‘삼짇날’과 ‘화전’이라는 두 단어가 알림장에 처음 등장했다. 한 칸 더 한국적인 단어가 알림장 한 줄에 자리하고 있었다.

마지막에 ‘개굴~ 개굴~’ 경칩~ 봄을 알리는 개구리를 표현해보는 신체 표현도 해보았다는 줄, 머리에 개구리 머리띠를 하고 ‘개굴~ 개굴~’ 개구리 소리도 내보고 개구리처럼 점프하려고 하였으나 잘 되지 않아 연잎 징검다리를 걸어보고 중심을 잡아 보고 이번에는 두발로 점프라고 말하며 점프 놀이를 했다는 다음 줄에서, ‘개굴~ 개굴~’이라는 두 박자가 따옴표 안에 들어와 있었다. 한 주 전 두 발로 점프가 처음 적혔던 자리가, 이번 주는 개구리 흉내라는 한 칸 더 구체적인 동기 위에서 한 번 더 자리하고 있었다.

목요일 (4/23) – ‘엄마~ 아빠~’

목요일 알림장은 새벽 6시 33분쯤 들어왔다. 첫 줄에서 ‘사랑하는 가족을 생각하며 예쁜 꽃을 붙여보는 놀이를 해보았다’는 한 줄을 봤다.

가장 길게 멈췄던 줄은 그 다음이었다. ‘우리 가족 사진을 보며 해 맑은 얼굴로 ‘엄마~ 아빠~’라고 말하며 행복한 미소를 짓는 하린이의 모습에 저도 행복한 시간이었다’는 한 줄이었다. ‘엄마~ 아빠~’라는 네 글자가 따옴표 안에 들어와 있었다. 두 음절씩 두 사람을 부르는 자리가 알림장 한 줄에 처음으로 정확한 두 음절로 적힌 줄이었다. 한 주 전 ‘아비~’와 ‘애미~’라는 곤충 이름의 한 음절이 빠진 발음이 따옴표 안에 들어왔던 자리가, 이번 주는 가장 가까운 두 사람의 이름이 정확한 두 음절씩 한 줄 안에 같이 들어와 있었다. 출근버스 안에서 그 한 줄을 두 번 읽었다.

사랑하는 가족 사진 위에 꽃을 붙이며 어떤 색 꽃인지 이야기를 나누어 보았다는 다음 줄, ‘분홍, 노랑, 하얀 예쁜 꽃들이 우리 가족 사진 위에 활짝 피었다’는 다음 줄에서, ‘가족 사진 위에 활짝 피었다’는 표현이 따라왔다. 한 달 전 가족사진을 짚어내던 그 손이, 이번 주는 그 위에 꽃을 한 칸 한 칸 붙여주는 손으로 옮겨와 있었다.

정말 오랜만에 황사가 끝나서 설레는 마음으로 바깥놀이를 다녀왔다는 다음 줄에서, ‘황사’라는 두 글자가 알림장에 처음 등장했다. 산책을 하려고 하는데 쓰레기를 정리해주는 차를 만나서 앉아서 어떻게 정리를 하는지 탐색하였다는 다음 줄에서, ‘쓰레기를 정리해주는 차’라는 표현이 알림장에 처음 등장했다.

크레인에서 집게가 나오자 ‘우와~’라고 말하고 악어처럼 큰 입을 벌려 쓰레기를 잡는 것을 보고 신기한지 박수치고 함께 ‘잘해라~ 힘내라~’라고 응원을 하며 즐거운 시간을 보내고 왔다는 다음 줄에서, ‘잘해라~ 힘내라~’라는 다섯 글자가 따옴표 안에 들어와 있었다. 동물이나 사물이 아닌, 한 칸 더 일하는 사람을 향한 응원이 알림장에 처음 들어온 자리였다. 마지막에 예쁜 철쭉이 피어나서 흰색, 분홍색, 자주색의 철쭉을 탐색하며 아름다움을 느꼈다는 줄에서, ‘흰색, 분홍색, 자주색’이라는 세 색이름이 또 한 줄에 차례로 적혀 있었다.

금요일 (4/24) – 알림장이 없는 부모 참여 삼짇날

이 날은 어제 알림장에서 안내된 ‘부모님과 함께 놀이하는 삼짇날’ 행사가 있는 날이었다. 알림장은 따로 들어오지 않았다. 부모가 어린이집에 직접 가서 작은 어깨와 함께 한 칸씩 활동을 한 자리였다.

수요일 클레이 화전 만들기에서 미리 연습한 그 동작이, 금요일 부모 옆자리에서 한 번 더 자리하는 시간이었다. 화전이라는 한국적인 단어가 알림장 한 줄을 떠나 같은 시각에 부모 손과 작은 손이 같이 누르는 자리로 옮겨와 있었다.

점심에 잠시 회사를 비운 한 칸이 그 평일에 들어와 있었다. 작은 어깨가 부모 손을 한 번 더 손에 쥐고 다른 친구들 사이에서 한 칸 자리하는 모습이 그 한 시간 안에 자리했다.

저녁에 집에 돌아가 가방 안을 비웠다. 도시락통 하나, 이불 한 장, 토끼인형 하나, 그리고 신발 끝에 묻은 작은 자국. 거실 한쪽 약 봉투 자리는 한 주 더 비어 있었다. 가족사진 위에 작은 손이 붙여 온 꽃 한 장이 새로 자리하고 있었다.

한 주를 마치며

이번 주는 ‘엄마~ 아빠~’라는 정확한 네 글자가 한 줄에 들어온 한 주였다. 월요일에는 ‘까꿍~’과 ‘나비야~’와 종이컵 생일 ‘후~’가 한 줄 안에 차례로 자리했고, 화요일에는 ‘일대일 대응’과 ‘집게’와 ‘끼워서 성공’이 한 줄에 따라왔고, 수요일에는 ‘주물주물~’과 ‘음~’과 ‘개굴~ 개굴~’이 같은 한 주 안에 차례로 들어왔다. 목요일에는 가족사진 위 ‘엄마~ 아빠~’와 쓰레기차 앞 ‘잘해라~ 힘내라~’라는 두 응원이 한 줄에 같이 자리했다. 금요일은 부모님과 함께 놀이하는 삼짇날로 알림장이 따로 들어오지 않은 한 칸이었다.

지난주 마지막 페이지에 빌었던 두 줄은 가장 큰 답을 받았다. ‘엄마’와 ‘아빠’가 정확한 두 음절씩 한 줄에 같이 들어왔고, ‘잘해라~ 힘내라~’라는 한 칸 더 따뜻한 응원도 따라왔다. 잠든 옆에 누워, 다음 주에는 ‘엄마~’와 ‘아빠~’가 가족사진이 아닌 가족 옆자리에서도 한 번 더 들리길, 첫 질문 ‘뭐야?’가 한 줄 더 따라오길 잠깐 빌었다.

▶ 더 많은 하린이 영상은 유튜브 채널에서

@WooRinMoments — WooRin’s daily moments on YouTube


For our overseas readers ❤️

The third week of April 2026 began. On the last page of the previous week I had wished that “aemi~” and “abi~” — those two-syllable insect names missing a consonant — would step one notch closer into the precise “umma” and “appa.” This Thursday’s note answered that line exactly. “Looking at our family photo with a bright, clear face, she said ‘umma~ appa~’ and smiled with happiness — it was a happy time for me too.” Where last week’s insect-name syllables, missing one consonant each, had walked inside quotation marks, this week the names of the two people closest to her had moved one notch more precise, two clear syllables each, sitting inside the same line. I read that line twice on the commuter bus. Inside the same week, a slot for color matching, a slot for using tongs to move things, a slot for shaping clay into a circle by imitation, a slot for smelling spring mugwort, and a slot for trying a two-footed frog-jump all walked in, one after another. On Tuesday, one-to-one color matching. On Wednesday, tools and imitation. On Thursday, calling family by their actual names. Inside one week, classification, tools, and expression had all grown one notch at a time, together. Lying down beside her, the line “umma~ appa~” — two close people called twice inside one line — became one notch clearer again.

Monday (4/20) – Paper-cup birthday and peekaboo

I got to the bus stop around 7:10 on Monday. The note arrived around 6:32 AM. The first line said today they had played with paper cups with flowers on them. The line after said they had talked about yellow, red, pink, and other various colors, the beauty of the flowers, then explored that the flower drawings were different and expressed the names in language. “Yellow, red, pink” — three color names sat inside one line. Last week’s “yellow~” had grown into three colors across one line this week.

The next line said she had pulled stacked cups apart with her fingers (a fine-motor activity) and laid the cups out long like a train, saying “chug-chug~.” The line after said she had stacked many cups, again and again, clapping joyfully, so the teacher had sung “WooRin~ happy birthday~” and a birthday song — and she had swayed her body, singing along, and played at blowing out a candle with “hoo~.” “Hoo~” sat in quotation marks again. Two weeks ago like a wolf, last week onto a dandelion seed; this week, onto a birthday candle. The same single syllable had walked across three different places in one month.

The next line said she had played peekaboo with a scarf, and when a song came on, said “Butterfly~” and sang the Butterfly song together. “Peekaboo~” and “Butterfly~” sat inside quotation marks, in turn. The line after said that whenever a friend passed by mid-play, she had covered the friend’s face and said “peekaboo~,” laughing together. I paused on “covered the friend’s face.” Five months ago, the same little shoulders had been wearing the cloth on her own head; this week, that same hand had moved one notch over — covering someone else’s face.

The last line said the weather looked like rain was coming soon, so the walk had been short, and back in the classroom she had talked about the birds and the wind they had met outside while tidying her socks. “Tidying her socks” was back, one week later. Last week’s “taking off and tidying socks on her own” had now moved one notch over — into a more natural part of the day.

Tuesday (4/21) – Dot paints and tongs

Tuesday’s note arrived around 8:25 AM. The first line said today they had decorated caterpillars. The next line said they had talked again about the caterpillars they had met before, then looked at the colorful dot paints and talked about which colors they were. “Dot paints” — new in the notes. The line after said she had expressed the colors verbally and tried following the shape of the teacher’s mouth. “Following the shape of the mouth” appeared again. The same phrase from a month ago had now taken its place again, this time on a one-notch-more-specific spot — color names.

The line I stayed at longest came next. “We played at moving honey to pretty flowers. When I said, ‘where is yellow?’ and lifted a yellow piece, WooRin looked around for yellow too, then grabbed whatever and placed it on the flower. One-to-one matching is still a bit weak, but we will keep working on it through play with the Dasol-ban friends.” “One-to-one matching” — five characters new in the notes. A small slot for matching one color to one matching color appeared inside a daycare line for the first time.

The next line said at first she had picked things up with her fingers (fine-motor), and then they had moved on to picking things up with tongs. “Tongs” — new in the notes. A month ago, “tidying her own bag” had been the line; this week, that same hand had moved one notch further — into a more precise tool. The line after said her fine-motor strength was still developing, so they had slipped, but when she finally caught one and clipped it, she had been delighted — “got it!” sat alongside.

Wednesday (4/22) – Spring mugwort and a clay “hwajeon” cake

Wednesday’s note arrived around 7:37 AM. The first line said today they had explored mugwort, one of the spring herbs. The line after said when she saw inside the classroom what she had seen on walks, she had said “hoo-hoo~” and tried to blow on it, thinking it was a dandelion seed — I smiled. Two weeks ago, the dandelion seed had been blown “ho-ho~”; this week, the same beat had appeared in front of mugwort, with a different little rhythm.

The next line said they had smelled the mugwort, talked about its smell, its color, expressing it in language. The line after said she had said “mm~,” recently showing a lot of “trying to follow along” with words. “Mm~” sat inside quotation marks. Even a smaller little sound was now taking its place inside a daycare line.

The next line said when she had seen the clay, she had touched it cautiously, then watching the teacher say “like this~ knead-knead~,” she had gathered courage and kneaded it, pressed it with her fingers, stretched it long — exploring in many ways. “Knead-knead~” sat inside quotation marks. The line after said when the teacher had shaped it into a circle, she had imitated, bringing her hands together to try making a circle too. “Bringing her hands together to make a circle” — new in the notes. A motion of two hands coming together had taken its place inside a single line.

The next line said they had also put the mugwort on top and pressed it, making “hwajeon” — a traditional Korean Samjinnal flower pancake. “Samjinnal” and “hwajeon” — two distinctly Korean words new in the notes.

The last lines said they had also done body-expression play, saying “kaegul~ kaegul~” to express the spring frog. With a frog headband on, she had made frog sounds, tried to jump like a frog (without much success), walked across lily-pad stepping stones, balanced, and tried two-footed jumps saying “jump~.” “Kaegul~ kaegul~” sat inside quotation marks. Last week, “two-footed jumping” had first appeared; this week, the same jump had taken its place again with a one-notch-more-specific motivation — imitating a frog.

Thursday (4/23) – “Umma~ appa~”

Thursday’s note arrived around 6:33 AM. The first line said today they had thought of their beloved families and stuck pretty flowers on top of family photos.

The line I stayed at longest came next. “Looking at our family photo with a bright, clear face, WooRin said ‘umma~ appa~’ and smiled with happiness — it was a happy time for me too.” “Umma~ appa~” sat inside quotation marks. The slot for calling two people in two-syllable names had appeared inside a daycare line, for the first time, with precise syllables. Last week, the insect names “abi~” and “aemi~” — each missing one consonant — had walked into quotation marks. This week, the names of the two people closest to her had walked in together, two precise syllables each, inside one line. I read that line twice on the commuter bus.

The next line said she had stuck flowers on top of the family photo and talked about what colors they were. The line after said “pink, yellow, and white flowers bloomed wide open on top of our family photo.” A month ago, the same hand had been pointing at the family photo. This week, that same hand had moved one notch further — placing flowers on it, one notch at a time.

The next line said after a really long time, the fine-dust haze had finally lifted, so they had gone outdoors with excitement. “Fine-dust haze” — new in the notes. The line after said as they had started walking, they had met a garbage truck and sat down to watch how the garbage was being picked up. “A garbage truck that tidies things up” — new in the notes.

The next line said when the crane’s claw came out, she had said “wow~” and clapped, watching the crocodile-like jaws scoop up the trash; together they had even cheered “do well~ cheer up~” while having a great time. “Do well~ cheer up~” sat inside quotation marks. A cheer aimed not at an animal or a thing, but at a working person, walked into a daycare note for the first time. The last line said pretty azaleas had bloomed, and they had explored white, pink, and purple azaleas, feeling their beauty. “White, pink, purple” — three color names sat in a line again.

Friday (4/24) – Parents’ Samjinnal play, no note

This was the day of the “Samjinnal play with parents” event announced in yesterday’s note. There was no daycare note. The parents went to the daycare directly and did activities one slot at a time, side by side with the small shoulders.

The motion practiced in advance during Wednesday’s clay-hwajeon making now took its place again beside a parent’s hand on Friday. The word “hwajeon” — a small Korean word — had stepped out of one daycare line and into a slot where parent’s hand and small hand pressed together at the same time.

An hour briefly stolen from work over lunch took its place inside that weekday. Inside that hour, the small shoulders held a parent’s hand once more and took a slot beside other children.

That evening I came home and emptied her bag. A lunchbox, a sleep blanket, a rabbit doll, and one or two more tiny scuff marks on the toe of her sneakers. The medicine pouch corner in the living room stayed empty for another week. On top of the family photo, a single flower brought home by a small hand had taken a new spot.

Wrapping up the week

This was a week where the four exact characters “umma~ appa~” took their place inside one line. On Monday, “peekaboo~,” “Butterfly~,” and the paper-cup birthday “hoo~” sat inside one line in turn. On Tuesday, “one-to-one matching,” “tongs,” and “got it!” followed inside one line. On Wednesday, “knead-knead~,” “mm~,” and “kaegul~ kaegul~” arrived together inside the same week. On Thursday, “umma~ appa~” above the family photo and “do well~ cheer up~” in front of the garbage truck — two cheers — sat together inside one line. On Friday, Samjinnal with parents took the slot, with no daycare note.

Both wishes from last week were answered with the biggest answer. “Umma” and “appa” walked in together inside one line as precise two-syllable names, and “do well~ cheer up~” — a notch-warmer cheer — followed too. Lying down beside her, I wished, quietly, that next week “umma~” and “appa~” would be heard one more time beside the family itself rather than the family photo, and that the first question “mwoya?” would take one more line.

▶ For more daily moments of WooRin, visit our YouTube channel @WooRinMoments — WooRin’s daily moments on YouTube.

▶ 더 많은 하린이 영상은 유튜브 채널에서

@WooRinMoments — WooRin’s daily moments on YouTube

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤